อักษรแทนเสียง (Phonetic Glyphs)
อักษรแทนเสียง (Phonetic Glyphs) คือ อักษรภาพที่ใช้สำหรับแทนเสียงอ่าน อาจจะมีหรือไม่มีความหมายก็ได้ แบ่งออกเป็นสามชนิดคือ อักษรเสียงเดียว (Monoliterals) อักษรสองเสียง (Biliterals) และอักษรสามเสียง (Triliterals) การออกเสียงด้วยสัทอักษรในบล็อกนี้จะใช้ระบบของ Manuel de Codage (MDC) ท่านสามารถคลิกที่ลิงค์เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ เนื่องจาก MDC เป็นระบบที่ใช้อักษรโรมันมาตรฐานบนแป้นพิมพ์ดีดมาแทนที่เสียงในภาษาอียิปต์โบราณ จึงสะดวกในการเขียนโดยไม่ต้องพึ่งฟอนต์หรืออักขระพิเศษอื่นๆ
อักษรเสียงเดียว (Monoliterals) คือ อักษรหนึ่งตัวแทนหนึ่งเสียง
เสียง /A/ "อ่า" |
เสียง /i/ "ยิ" "ยะ" |
อักษรสองเสียง (Biliterals) คือ อักษรหนึ่งตัวแทนเสียง 2 เสียง หรือเสียงพยัญชนะผสมสระหรือกึ่งสระก็ได้ 2 เสียง
อักษรสามเสียง (Triliterals) คือ อักษรหนึ่งตัวแทนเสียง 3 เสียง หรือเสียงพยัญชนะผสมสระหรือกึ่งสระก็ได้ 3 เสียง
วิธีการอ่านออกเสียงอักษรอียิปต์โบราณ
เนื่องจากภาษาอียิปต์โบราณเป็นภาษาเขียนที่มีอายุยาวนานมาเกือบ 4000 ปี เวลาที่ผ่านไปทำให้ไม่สามารถระบุเสียงสระที่แท้จริงที่อยู่ระหว่างอักษรเหล่านี้ได้ นักอียิปต์วิทยาได้ตกลงกันว่า เพื่อให้สามารถอ่านออกเสียงภาษาอียิปต์โบราณได้อย่างคร่าวๆ จะมีการเติมเสียงสระเทียม /e/ (Mute e) (สระ "เอ" หรือ "เอะ" แล้วแต่สถานการณ์ ทำนองเดียวกับเสียง /e/ ในภาษาอังกฤษ) แทรกระหว่างอักษรสองเสียงและสามเสียง ส่วนอักษรที่เป็นสระอยู่แล้วสามารถใช้แทนเสียงสระได้เลย โดยไม่ต้องแทรกเสียง /e/ ดังนั้นวิธีการออกเสียงอักษรอียิปต์โบราณในบล็อกนี้จะยึดตามระบบนี้ โดยไม่คำนึงว่าเสียงในภาษาอียิปต์โบราณจริงๆ เมื่อสี่พันปีก่อนเป็นอย่างไร และถือว่าการออกเสียงระบบนี้เป็นการออกเสียงเพื่อเรียนรู้ภาษาอียิปต์โบราณ เช่น คำว่า /imen/ "ยิเมน" หมายถึง เทพอามุน ซึ่งท่านอาจจะเคยได้ยินเทพองค์นี้ว่า อามอน หรือ อาเมน ด้วยซึ่งก็คือเทพองค์เดียวกัน แต่เราไม่สามารถทราบว่าคนสมัยก่อนออกเสียงเทพองค์นี้จริงๆ ว่าอย่างไรแน่ แต่วิธีการนี้เราจะออกเสียงเทพองค์นี้ว่า /imen/ "ยิเมน" และถ้าท่านจะได้ยินคนอื่นออกเสียงว่า /amen/ "อาเมน" หรือ /amun/ "อามุน" ก็ไม่ถือว่าใครผิดเพราะอยู่ที่ความนิยมและการเป็นที่ยอมรับโดยทั่วไปด้วย ดังนั้นพระนามฟาโรห์องค์สำคัญที่ท่านรู้จักกันดีพระองค์หนึ่ง จึงอ่านออกเสียงได้หลายแบบไม่ว่าจะเป็น ตุตันคาเมน ตุตันคามุน หรือ ตุตันคามอน ก็ได้
ดังนั้นเสียงอ่านสำหรับอักษรสองเสียงและอักษรสามเสียงด้านบนจึงเป็น
/men/ "เมน" /kA/ "คา" /per/ "เปร" /neTer/ "เนเชร" /anex/ "อ๊ะเนค" และ /xeper/ "เคเปร" ตามลำดับ